• 登录
  • 注册
  • 退出
  • 《中庸》第十六章·全文

    作者:子思

    原文】  子曰,「鬼神之为德,其盛矣乎」  「视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗」  「使天下之人,齐明盛服,以承祭祀洋洋乎,如在其上,如在其左右」  「诗曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」  「夫微之显。

    诚之不可揜,如此夫」注释】(1)齐(zhai):通“斋”,斋戒明,洁净盛服:即盛装(2)“神之格思……”:引自《诗经;大雅抑》格,来临思,语气词度,揣度矧(Shen),况且射(yi),厌,指厌怠不敬(3)掩:掩盖。

    译文】  孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右。

    《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!”赏析】  这一章借孔子对鬼神的论述说明道无所不在,道“不可须臾离”  另一方面,也是照应第12章说明“君子之道费而隐”,广大而又精微。

    看它也看不见,听它也听不到是“隐”,是精微;但它却体现在万物之中使人无法离开它,是“费”,是广大  作一个形象的比喻,道也好,鬼神也好,就像空气一样,看不见,听不到,但却无处不在,无时不在,任何人也离不开它。

      既然如此,当然应该是人人皈依,就像对鬼神一样的虔诚礼拜了。

    中庸

    Copyright © 2012-2023 庆元鹏网络 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 蜀ICP备2023000842号-24