• 登录
  • 注册
  • 退出
  • 《中庸》第十八章·全文

    作者:子思

    原文】  子曰,「无忧者,其惟文王乎以王季为父,以武王为子父作之,子述之」  「武王缵太王、王季、文王之绪壹戎衣,而有天下身不失天下之显名尊为天子富有四海之内宗庙飨之子孙保之」  「武王末受命,周公成文武之德。

    追王太王、王季,上祀先公以天子之礼斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人父为大夫,子为士;葬以大夫,祭以士父为士,子为大夫;葬以士,祭以大夫期之丧,达乎大夫;三年之丧,达乎天子;父母之丧,无贵贱,一也」译文】

    孔子说:“无忧无虑的人,大概只有文王吧他有王季做父亲,有武王做儿子,父亲王季为他开创了事业,儿子武王继承了他的遗愿,完成他未竟的事业武王继承了曾祖太王、祖父王季、父亲文王的事业,灭掉了大殷,夺得了天下。

    他身不失显赫太的美好声名,尊贵为天子,富有天下四海财富,后代在宗庙里祭祀他,子子孙孙永不断绝周武王晚年受命于天平定天下,周公成就文王武王的德行,追尊太王、王季为王,用天子的祭祀祭祖先这种制度一直实行到诸侯、大夫、士以及庶人之中:如果父亲是大夫,儿子是士,就用大夫的礼安葬,用士的礼祭祀;如果父亲是士,儿子是大夫,就用士的礼节安葬,用大夫之礼祭祀;为旁亲服一年齐衰丧,这种制度实行到大夫;为父母服三年斩衰丧,这种制度实行到天子;为父母服丧不分贵贱都是一样的。

    赏析】

    中庸

    Copyright © 2012-2023 庆元鹏网络 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 蜀ICP备2023000842号-24